Keine exakte Übersetzung gefunden für وصلة عبور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وصلة عبور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iii) Prendre en compte les réexportations, le transbordement et le transit des ressources visées;
    `3` تغطية إعادة تصدير الموارد ذات الصلة ومُسَافَنَتِها وعبورها؛
  • En ce qui concerne le contrôle du transit et du transport des marchandises dans la République islamique d'Iran, les règlements pertinents sont les suivants :
    إن اللوائح ذات الصلة بضبط عبور السلع ونقلها في جمهورية إيران الإسلامية هي كما يلي:
  • Il est arrivé que les armes soient pillées, confisquées ou bloquées par des chefs de guerre rivaux qui estimaient que les paiements en espèces ou en nature n'était pas suffisants ou que les dispositions nécessaires n'avaient pas été prises avant l'arrivée des chargements aux postes de contrôle. Douanes.
    وقد يقوم هؤلاء الأفراد بتفتيشها فعليا إلا إذا تلقت الجمارك معلومات أو كانت لديها أسباب كافية تبعث على الاعتقاد بأن شحنة ما لها صلة بعملية عبور غير قانونية.
  • Les dispositions pertinentes des législations internes, décrites dans les réponses ou jointes à elles, ont indiqué ou suggéré que l'élément concernant le caractère volontaire du comportement des migrants objet d'un trafic, par opposition au cas des victimes de la traite des personnes, l'absence de l'exploitation envisagée comme paramètre essentiel dans la définition du comportement criminel correspondant et le franchissement d'une frontière étaient requis pour établir l'infraction de trafic illicite de migrants, ce qui n'était pas nécessaire pour la traite des personnes.
    والأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية، التي ذُكرت في الردود، أو أُلحقت بها، أشارت أو ألمحت إلى عنصر الطبيعة الطوعية في سلوك المهاجرين المهرّبين، على العكس من حالة ضحايا الاتجار بالأشخاص، وعدم وجود النية للاستغلال كعنصر أساسي في تحديد السلوك الإجرامي ذي الصلة، وعبور الحدود كشرط لتجريم تهريب المهاجرين، وهو أمر غير ضروري في حالة الاتجار بالأشخاص.
  • Sous-programme 5: Besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, et problèmes et difficultés que rencontrent à cet égard les pays en développement de transit
    البرنامج الفرعي 5: الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، والمشاكل والتحديات الخاصة ذات الصلة التي تواجهها بلدان العبور النامية
  • Le ministère de l'Intérieur de la République de Macédoine prend des mesures et réalise des activités intensives, organisées et coordonnées afin de détecter les personnes qui sont derrière ces activités criminelles (groupes ou réseaux criminels, leur structure interne, les liens internationaux, les voies qui servent à faire franchir illégalement les frontières aux personnes, aux objets et ainsi de suite).
    وتضطلع وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية مقدونيا بتدابير وأنشطة مكثفة ومنظمة ومنسقة لاكتشاف الأشخاص الذين يرتكبون هذه الأنواع من الأنشطة الإجرامية (الجماعات أو الشبكات الإجرامية، وهيكلها الداخلي، وصلاتها الدولية، وقنوات عبور الأشخاص بصورة غير قانونية، والمواد المستخدمة، وما إلى ذلك)
  • Les exportateurs qui ont reçu une licence comportant une note spéciale doivent présenter à l'Agence, dans les 120 jours suivant l'opération, un certificat de contrôle des livraisons ou un document analogue approuvé par les autorités de contrôle des exportations du pays dont ils relèvent.
    ويتعين أن يحدد الترخيص ذو الصلة موضع عبور الحدود المقصود. وعلى المصدرين الذين تلقوا ترخيصا مشفوعا بمذكرة خاصة أن يقدموا إلى الوكالة شهادة مراقبة الإمداد أو مستندا مشابها وافقت عليه سلطات مراقبة التصدير التابعة للدولة ذات الصلة، وذلك في غضون 120 يوما بعد تصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية.
  • Pour atteindre l'objectif énoncé ci-dessus, on intensifiera le travail consacré aux problèmes particuliers des PMA, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral et aux difficultés que rencontrent à cet égard les pays en développement de transit et les économies de petite taille, vulnérables ou structurellement faibles.
    ولبلوغ الهدف المذكور أعلاه، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز الأعمال المتعلقة بالمشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك المشاكل والتحديات الخاصة ذات الصلة التي تواجهها بلدان العبور النامية فضلاً عن الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكلياً.